中国作家网>> 舞台 >> 资讯 >> 正文

一次因地制宜的成功实验

http://www.chinawriter.com.cn 2014年11月20日09:44 来源:中国文化报 刘 淼 文/图

  中国儿艺神话舞台剧《西游记》首次走出国门

  一次因地制宜的成功实验

    神话舞台剧《西游记》剧照 神话舞台剧《西游记》剧照

  10月30日,中国儿童艺术剧院近50人的演出团队终于坐上了从泰国曼谷飞往北京的班机。回想在曼谷的3场演出,所有人都说,“像做梦一样”。

  这的确像个梦。因为,即使是在出国之前,还有人不相信这部布景庞大、场景复杂、人员众多的《西游记》能够走出国门。

  这的确应该称作梦。连演3场,每场都要加座百余个;演出结束,演员们被经久不息的掌声和欢呼声包围着,被热情的观众簇拥着,连拍照合影的时间也要持续半小时以上。

  《西游记》首次成功走出国门,这是中国儿童艺术剧院用实力和毅力锻造的梦。

  改景不能降低艺术质量

  《西游记》是中国儿童艺术剧院的“王牌”演出,不仅几乎拿遍了国内的戏剧大奖,并且逢演必火。然而多年来,中国儿艺人始终抱有一种观念——《西游记》只能在国内火,出不了国门。这并不是因为没有国家邀请,而是所有的邀请最终都知难而退——《西游记》的舞台布景庞大复杂,国外剧场很难驾驭;剧组演职人员众多,落地接待花费不菲。

  今年初履任中国儿童艺术剧院院长的尹晓东却认为,这并不是不可能的。“《西游记》的主创阵容强大,集合了导演艺术家张奇虹、舞台美术设计家薛殿杰等众多艺术家。如果不能走出国门,真的是个遗憾。所以,我到剧院后就下决心,一定要找机会把《西游记》推出来。”

  机会适时到来了。今年初,泰国曼谷中国文化中心主任蓝素红回北京开会。曾成功运作中国国家京剧院到曼谷中国文化中心演出的尹晓东将中国儿艺的宣传画册交到了蓝素红手中。彼时,曼谷中国文化中心落成不久,一边抓基础建设、一边运作项目的蓝素红正需要过硬的演出来吸引曼谷市民的目光。于是,两人一拍即合。

  但是蓝素红首先选中的并不是《西游记》。“中国的儿童剧从来没有在泰国演出过,泰国也没有专业的儿童剧团,把中国最优秀的儿童剧介绍到泰国,我们义不容辞。《西游记》真的很好,但剧场是个大问题。虽然曼谷中国文化中心有个小剧场,而且几乎算是所有国外中国文化中心里条件最好的,但还是很难满足《西游记》的演出要求。”

  这时,尹晓东在院里下了死命令——即便改景也要让《西游记》走出国门,且改景不能降低艺术质量。在尹晓东看来,这不是一次简单的赴泰国演出,而是要通过因地制宜的实验,为中国儿艺的大型优秀剧目走出去开创一条新路。

  为此,中国儿艺副院长李小刚带着舞美设计冯磊和舞台监督白金亮先期赴曼谷实地考察剧场。他们用了3天认真测量、记录了舞台的尺寸和灯光、音响状况。最终,冯磊在最大程度保留原景规模和气势的前提下,缩小和简化了布景,并创造性地在舞台背后设计了一道纱幕。“这道纱幕既有效地防止了换景时穿帮,又营造出朦胧、神秘的舞台氛围。”该剧导演邓晓光感叹。

  演出前夕,当舞美人员结束装台、调试灯光时,曼谷中国文化中心的工作人员都在感叹:“这个剧场从来没有这么漂亮过!”

  200人的剧场坐了400人

  当地时间10月25日,神话舞台连续剧《西游记》的第一部终于成功登上曼谷中国文化中心的舞台。只能容纳两百余人的剧场足足坐了400人,所有的过道都摆满了椅子。

  舞台上,虽然布景和国内演出时不同,但演员的状态丝毫没有松懈,Rap流利、舞蹈激情、跟头利落;舞台下,虽然大部分泰国观众听不懂中文,但通过演员丰富的肢体动作和精到的泰语字幕,他们感受到了剧目传递的快乐,掌声和笑声不断。

  曼谷侨光中学的周文华说:“我的朋友们都喜欢悟空,他实在太聪明、太棒了!”而泰国皇家玫瑰园学校的娜娜却更喜欢唐僧,因为他的“大同世界”观点,她也同意;5岁的阳阳在演出结束后哭着不走,因为他说故事还没有结束,白骨精还没有出场……“如果不是因为泰国的学校正放假,我估计还要加场。”蓝素红说。

  之后的两场演出也同样火爆。由于想来看戏的人实在太多,每场都要超员100多人,尹晓东笑称这是“快乐的烦恼”。“中国儿艺是曼谷中国文化中心接待的第一个连演3场,且场场爆满的演出团。”曼谷中国文化中心项目主管周子入说。

  着手打造国际演出版

  每场演出前,曼谷中国文化中心培训主管孙德胜都要用泰语为观众简要讲解剧情。但记者发现,他所讲的内容似乎已经超出了对剧情的介绍。“3年前,泰国的电视台曾经播出过中国的电视剧《西游记》,当时在网上引起热议,曾经有一个帖子说《西游记》不适合小孩子看,因为会让小孩子崇尚暴力。我在演出前对观众说,看过这版儿童剧《西游记》,你们不仅能得到精神上的享受,还会发现这是一个宣扬除恶扬善的故事。孙悟空究竟可爱不可爱,要你们来判断。”

  孙德胜说,泰国史诗《拉玛坚》的人物、主题和情节与《西游记》颇为相似,《拉玛坚》中有一只名叫哈努曼的神猴,就类似孙悟空。所以,中国的《西游记》在泰国几乎家喻户晓,泰语里甚至有这师徒四人的特定称谓。在孙德胜看来,这也是中国儿艺的《西游记》在泰国受到热捧的原因之一。

  虽然演出取得了成功,但剧组的演职员都没忘记总结经验和教训。在剧中饰演孙悟空的马彦伟和饰演太白金星的何吉光都认为,在今后的国外演出中,应该更重视肢体动作的展现,观众听不懂台词,但可以通过肢体动作了解剧情。邓晓光则认为,还要加强音乐的部分,比如将人物的内心独白变成唱,因为音乐是世界语言。

  尹晓东也有打算——回国后,组织剧组人员共同策划,尽快制作出“国际演出版”,以适应更广阔的国际舞台。

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上期刊社

博 客

网络工作室