中国作家网>> 交流 >> 中外文学交流 >> 正文

想在文学版图上消失

http://www.chinawriter.com.cn 2013年08月15日17:51 来源:解放日报

  本报讯 (记者 施晨露)“我喜欢他对荒诞的体悟,在他的悲观之中掺杂着顽强的喜悦。”《旅行的艺术》作者阿兰·德波顿这样评价;“作为一个译者,非常幸运发现一位在日本还鲜为人知的作家。”村上春树在翻译他的书……这两位大家话语中提到的“他”,就是毛姆文学奖获得者、英国作家杰夫·戴尔。昨天下午,这位英国文坛中生代重要作家出现在上海国际文学周上。

  在一场关于旅行文学的对谈中,戴尔与对话嘉宾、中国作家陈丹燕谈笑风生,幽默脾性显露无遗,台下笑声、掌声不断。他说,自己的理想状态是“尽量在文学版图上消失”,“很多人喜欢我的作品,是因为还没有太多人在读。就像一个人迹罕至的小岛,当它逐渐被开发,越来越多人纷至沓来,那时或许有人会说——哦,‘杰夫·戴尔’,当年它曾是个多好的地方。”

  戴尔说,作为一个旅行文学的作者,不喜欢摄影只因“太懒”,“但我写过一本摄影史的书。”他说,因为成长在独生子女家庭,从生活到写作所做的所有事其实就是为了找到打乒乓球的伙伴。在来上海之前,他反复“央求”主办方要打一场乒乓,到上海第一天,就在作协爱神花园里“杀”了一局。一位读者忍不住发问,“你的幽默感是与生俱来的吗?”戴尔耸耸肩:“这是最高的赞赏。要知道,在英国要是刊登一则征婚广告,有幽默感会被写在第一条。”

  昨天,杰夫·戴尔还遇到了他在中国的知音。对话尾声最后一个问题,主持人曹景行将话筒给了第三排一位戴眼镜的女孩。女孩说,为了这场对话她专程从南昌赶来,因为自己的硕士毕业论文就打算以杰夫的最新作品 《杰夫在威尼斯,死亡在瓦拉纳西》作为研究对象。面对女孩提出的针对文本结构和内容的细致问题,戴尔的脸上露出对话全程都未曾出现的严肃神情。他回答得很认真,甚至推荐提问者向他的中文书翻译寻求帮助。提问女孩诚恳道:“非常感谢!”曹景行补充,“这可能会是第一篇关于你作品的中文论文。”戴尔回赠:“谢谢!”

 

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室