中国作家网>> 综述 >> 资讯 >> 正文

胡赛尼新书《群山回唱》将出中文版

http://www.chinawriter.com.cn 2013年05月23日09:31 来源:新京报
《群山回唱》英文版封面。《群山回唱》英文版封面。

  “为你,千千万万遍”,还记得《追风筝的人》里那句经典的话吗?如今卡勒德·胡赛尼再出新书《群山回唱》,英文版本周全球首发,其中文版也将于今年夏天由世纪文景引进。

  这本新书讲述了一对兄妹因贫穷和战争铸成的六十年悲欢离合。围绕父母、兄妹、甚至表亲和继母,他们如何去爱,如何被伤害,如何相互背叛,如何为彼此牺牲。小说亚马逊的官方介绍页面称,“它探索了流亡、自我牺牲以及复杂的家族关系。”在回答大西洋月刊的访问时,胡赛尼说:“这书的写作始于家庭这概念。事实上,我的写作不断涉及的最重要主题是家庭。抛开了家庭这个线索,你几乎无法理解自己,无法理解周围的人,无法弄明白整个世界中自己的位置。”

  在已经出版的三部小说中,胡赛尼笔下的主人公都生活在内外焦灼的恶劣环境下:阿富汗的革命、战争令主人公家庭破碎。惊慌无助的同时,他们流亡、移民、妻离子散。但同时,这些人物勇敢、有活力、有梦想,有潜能。选择这样的题材无疑和胡赛尼个人经历有关。1965年出生于喀布尔的胡赛尼,父亲为阿富汗外交官,1980年苏联入侵阿富汗时,他随全家逃往美国。但胡赛尼认为他的小说不仅仅是讲述阿富汗人民的故事,“我的小说是非常接近于人本身的,友谊、背叛、赎罪、爱情,这些东西不只在阿富汗发生,也在世界所有的角落,所有人的生活中日日上演。”

  对《群山回唱》,全球的出版商争相竞逐,最终企鹅集团旗下的河源出版社取得北美地区的版权。该书目前已销售出35种语言的版权。简体中文版权则最后由胡赛尼前两部作品的出版方世纪文景得到。这一次胡赛尼能否来中国?其出版商世纪文景说“有极大的希望”。

  ■ 问答

  胡赛尼:书名灵感来自威廉·布莱克的诗歌

  Q:大家等你的新书等了6年,创作中最难的是什么?

  A:我其实没有花那么久写这本书。这本书最困难的地方在于我需要用不同角度去写作。基本上我不得不用不同的人物和视角去完成此书,构建每个角色不同的世界观。这是最难的,但也是最激动人心的。

  Q:标题是什么意思?

  A:它的灵感来自威廉·布莱克一首很可爱的诗,题目是《保姆的歌》,诗的结尾是——“好吧,好吧,再玩一会儿,直到天全黑/再回家去安眠/孩子们又叫又跳并且笑/笑声在群山中回唱。”事实上,“山”在书中承担非常大的作用,可以将喊叫声回传,重大行为也可以在山中得到回声,并产生连锁效应,向外扩张。一个决策可能会改变人物一生的命运。

  Q:讲故事是你小说中很重要的部分,对你来说意味着什么?

  A:我的成长背景就是和故事相连。我们的社会有着很强大的口述故事传统。孩童时期我就是在听故事中长大的,故事里的精灵和魔鬼陪伴着我。当我有能力阅读时,我喜欢读男孩们爱读的书,比如波斯文史诗《帝王记》。我沉浸其中,同时也开始创作我自己的故事世界。 (记者姜妍)

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室