用户登录

中国作家协会主管

《加莱亚诺传》

来源:中国作家网 | [阿根廷] 法维安•科瓦西克  2019年09月19日13:20

一、基本信息

书名:加莱亚诺传

丛书名:守望者•传记

作者:[阿根廷] 法维安•科瓦西克

译者:鹿秀川 陈豪

书号:ISBN 978-7-305-21639-8

定价:68

开本:32

页数:384

出版时间:2019年7月

二、图书简介

爱德华多•加莱亚诺(1940—2015)是乌拉圭著名作家、新闻媒体人,著有《拉丁美洲被切开的血管》《火的记忆》《爱与战争的日日夜夜》等。他被巴拉圭总统誉为“拉丁美洲的声音”,也被称为“又一个加西亚•马尔克斯”“拉丁美洲的清澈良心” ,其人生经历堪称传奇。`

本书是关于加莱亚诺的第一本传记,作者法维安•科瓦西克是阿根廷人,和加莱亚诺一样是媒体人出身,并与其意识形态相近。法维安将加莱亚诺的生命历程与乌拉圭乃至整个拉丁美洲的历史进程相结合,评述了他在父母身边度过的童年和青少年时期、在著名的《前进》周刊叱咤风云的记者生涯、乌拉圭政变后流亡阿根廷并创建《危机》月刊的岁月、70年代独裁军人暴政下流亡西班牙的日子等。

本书不仅向我们展示了加莱亚诺这个有血有肉、充满活力的文化英雄,还让我们得以近距离观看拉丁美洲的社会政治运动,了解古巴革命点燃了整个拉美的革命热情后,拉普拉塔河沿岸的拉美知识分子共同体直面苦难与暴力的斗争场面。

三、作者、译者简介

作者简介:法维安∙科瓦西克,阿根廷记者、作家,任教于布宜诺斯艾利斯大学社科学院通讯传媒系。长期与乌拉圭《缺口》周刊合作,阿根廷多家广播电台的记者、制作人和专栏作家,并兼任《足迹》周刊撰稿人。

译者简介

鹿秀川,复旦大学外国语言文学学院西班牙语系讲师,西班牙马德里自治大学语言学博士,译有《明日战场勿忘我》(即将出版)等。

陈豪,复旦大学外国语言文学学院西班牙语系讲师,西班牙马德里康普顿斯大学语言学博士,译有《完美》等。

四、编辑推荐

1、爱德华多•加莱亚诺的首部传记中文版重磅面世。本书西语原著与英文版同时推出,甫一出版,便引起广泛关注;本次南大社•守望者推出的中文版,是拉美文学爱好者不容错过的佳作。

2、这部详实的传记向我们呈现了加莱亚诺多部重要作品——《拉丁美洲被切开的血管》《火的记忆》《爱与战争的日日夜夜》等的创作背景与历程,是了解加莱亚诺及其作品的必读之书。

3、本书是我们了解20世纪下半叶乌拉圭乃至整个拉丁美洲历史进程的生动读物,是拉丁美洲南锥体四国争取自由民主这一历史进程的写照。本书不仅向我们展示了加莱亚诺这个有血有肉、充满活力的文化英雄,还向我们生动地展现了一幅幅画面:在古巴革命点燃整个拉美的革命热情的那些年间,拉丁美洲知识分子共同体,包括加西亚•马尔克斯、巴尔加斯•略萨、卡洛斯•富恩特斯、胡里奥•科塔萨尔和爱德华多•加莱亚诺等互相声援,频繁互动,为着解放拉丁美洲的共同信念而团结在一起,他们共同经历火热的革命年代、独裁军人暴政、悲戚的流亡岁月以及呼吁惩治有罪军人的斗争。

五、名家推荐

本书是关于爱德华多•加莱亚诺的第一本传记,书中所记事件如同俄罗斯套娃般互相叠加,向我们展示了一个有血有肉、充满活力的文化英雄。不仅如此,通过对其几乎“三位一体”(政治家、新闻媒体人、作家)的身份和经历的描写,本书也是拉丁美洲南锥体四国争取自由民主这一历史进程的写照。

两位译者忠于原文,通过凝练饱满、灵动畅达的语言将原著介绍给了广大中国读者,让我们得以近距离观看拉丁美洲的社会政治运动,同时对加莱亚诺动荡、颠沛的一生不胜感慨;让我们体验了社会政局变动中的沧桑,也回味了那些“日日夜夜”中的人和事。

对于中国读者来说,本传记当为了解加莱亚诺本人及其作品的必读书目。

——程弋洋 (西语文学学者、译者)

他曾在博物馆一般的大宅子享受父辈的疼爱;他曾在三百公顷的庄园里骑马嬉戏;他曾跪在十字架前虔诚地祈祷;他也曾像《麦田里的守望者》中的霍尔顿一样困惑迷茫。

他初中辍学,在蒙得维的亚的咖啡馆里接受教育;他得到社会党派人士的栽培与呵护;他是客观冷静、犀利清醒的新闻记者;他是充满激情、寻求生命价值的社会主义阵营的斗士。

他是痴迷于搜集各种故事的“说书人”;他是追求言少述多的词语捕手;他以语言为武器和鞭子,捍卫正义与自由;他让历史恢复气息、自由和说话的能力。

他就是爱德华多•加莱亚诺,一个永远走在美的光彩中的纯粹之人,一面照射我们内心的镜子。

诚邀您共读这本《加莱亚诺传》,一起走进加莱亚诺的时代,走进加莱亚诺的内心。

——路燕萍(第七届鲁迅文学奖文学翻译奖得主、北京大学西班牙语教师)

六、目录

序 言 拉丁美洲的叙事人(张伟劼)

致 谢

引 言

第一章 在世界的这个角落:乌拉圭——加莱亚诺出生的地方

第二章 色彩斑斓的岁月:童年

第三章 好奇之作:青春期

第四章 痛饮生活百味:青年

第五章 摧毁和重建的时光:在《前进》周刊的岁月

第六章 拉丁美洲革命的前行:加莱亚诺的早期作品和旅行(1962—1964)

第七章 以新闻为街垒:在《时代报》及游历拉丁美洲的经历(1964—1967)

第八章 一本火力全开的书:《拉丁美洲被切开的血管》

第九章 跨越拉普拉塔河的爱:与阿根廷和《危机》的羁绊(1973—1976)

第十章 政变和独裁:流亡的悲怆

第十一章 流亡西班牙的岁月:驱散幽灵的写作(1976—1984)

第十二章 流亡回归:独裁的残留和过渡阶段(1984—1995)

第十三章 充满希望的岁月:寻觅“新人”(1995—2014)

参考文献

译名对照表

七、精彩文摘

序 言:《拉丁美洲的叙事人》(张伟劼)

……

我看来,爱德华多•加莱亚诺就是一个拉丁美洲的叙事人,他为拉美人也为全世界读者讲述拉丁美洲的故事。加莱亚诺讲出来的故事有一种独特的魔力,这种魔力并不来自魔幻的情节——“魔幻”是一个被中国书商的广告宣传滥用的词,成了给拉美文学定型的标签——而是来自他自创的叙事风格,一种跨越文学体裁的边界、向文学正统发起挑战的叙事方式,讲述的是真实发生的历史:个人的历史,被忘却者的历史,被侮辱者和被损害者的历史,群体的历史,国家的历史。读者可能会对他引用的经济学数据提出质疑,可能会对他阐发的政治观点持有异议,但很少有人否认他驾驭文字、编织故事的能力。

这本传记让我们了解到,原来加莱亚诺在很小的时候就显露出讲故事的才能了——“他从小口才就好,总是能吸引听他说话的人,让大家全神贯注”。儿时的爱德华多•加莱亚诺说起话来让他的一众家人和亲戚全神贯注,成为大作家后的加莱亚诺则能让全世界的读者都全神贯注。我曾经在视频网站上看过加莱亚诺主持的电视节目,他坐在一张写字台前朗读自己写的故事,一口优美的拉普拉塔河口音的西班牙语,舒缓的节奏,简洁而意味深长的话语,仿佛整个世界都随之安静下来了。

……