哈姆雷特
作者:莎士比亚 文体:戏剧 更新时间:2007-3-19 1:27:54

  第一幕
  第一景: 城墙上

  [丹麦的艾辛诺尔堡. 在城墙的一平台上, 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入]


  {此时正是深夜, 一片漆黑中, 佛郎西斯哥在城墙上站岗, 而柏纳多来接他的班}



  柏: 是谁在那儿?             {接班人先问此话}


  佛: 不, 你回答我! 站住, 请亮相!    {站岗者警觉的反问}


  柏: 吾王万岁!              {这是口令}


  佛: 柏纳多?


  柏: 正是。


  佛: 您很准时到。


  柏: 此时已是午夜, 去睡吧, 佛兄。


  佛: 谢谢您来接我的班。 今夜酷寒, 我胸中不适。


  柏: 一切都还安静吧?


  佛: 连一支耗子都没闹。


  柏: 那很好。 晚安。
     您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛, 请叫他们快点。


  佛: 我好像听到他们来了。


      [赫瑞修与马赛洛入]


     止步! 是谁?


  赫: 是此地之友...


  马: 也是丹麦王之忠心部属。


  佛: 晚安吧。


  马: 哦, 再见, 忠实的士兵。 是谁代替了你?


  佛: 柏纳多接了我的岗。 晚安。


     [出]


  马: 你好, 柏纳多。


  柏: 喂, 赫瑞修在吗?


  赫: 他的一部份在(注1)。


  柏: 欢迎, 赫瑞修; 欢迎, 善良的马赛洛。


  赫: 那物有无再出现?


  柏: 我没见到。


  马: 赫兄说那个东西只不过是个幻觉,
     虽然我们曾见过它两次, 但它仍是不足为信的。
     因此我邀请了他今晚来和我们一起守望,
     等此物出现时让他一睹为信, 并与其问话。


  赫: 哼哼, 它不会出现的。 {一付不相信的样子}


  柏: 请坐会儿,
     让咱们再告诉您那顽固不信之双耳,
     我们这两夜所见之事。


  赫: 好, 那就让咱们坐下来,
     听柏纳多叙述此事罢。


  柏: 昨夜,
     正当北极星西边的那颗星  {手指著天上的一颗星}
     在同一位置照明了此夜空时,
     马赛洛与我--
     那时, 时钟才刚响一声...


       [鬼魂入]


  马: 嘘, 停止。 看! 它又出现了!


  柏: 就像先王的模样。


  马: 您有学问, 赫瑞修, 您去向它问话(注2)!


  柏: 您说它像不像已逝的国王, 看清楚它, 赫瑞修!


  赫: 真像! 它令我战栗与惊愕。


  柏: 它要您和它说话。


  马: 问它事情呀, 赫瑞修!


  赫: {对鬼魂}
     猖獗於此夜此时者, 是何物?
     为何假冒已葬陛下之英姿, 披先王之战袍出没於此?
     我倚天之名命你回答!


  马: 您触犯了它。


  柏: 看, 它溜走了!


  赫: 留下! 说话呀, 说话, 我命令你!


     [鬼魂出]


  马: 它走了, 不肯说话。


  柏: 怎样, 赫兄, 您脸色苍白的猛在发抖,
     您仍觉得这只是个幻觉吗?


  赫: 有老天爷为证, 要不是我亲自目睹,
     那我还不肯相信它呢!


  马: 您不觉得它很像我们的先王吗?


  赫: 就像你像你自己一般:
     他身披之盔甲,
     就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的。
     他脸上蹙眉怒目之表情,
     就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。
     这可真怪了。


  马: 它就两次这般的, 在此夜深人静时全副武装的出现於我们的守望中.


  赫: 我真不知该如何去想。
     不过, 据我看来,
     这可能是我国将有突变之凶兆。


  马: 好, 那么, 请坐下和我说, 您若知道的话,
     为何我国国民们要这般的夜夜警惕 望,
     为何我国要每日铸造铜炮, 并与外广购军备?
     为何造船商均被迫毫无休假的终日工作?
     有何外在之患,
     须要我国如此的夙夜辛劳苦干?
     有谁能跟我解释这些?


  赫: 我可以; 至少相传是如此:
     我们的先王
     --他的形相我们刚刚才见到--
     曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一项单独挑战。
     当时我们英勇的哈姆雷特王
     --这是吾邦众所周知的--
     就在此战役中斩杀了福丁布拉氏。
     事後, 依战前所立之合法条约,
     福丁布拉阵亡就立即放弃其拥有之一块国土,
     恰若反是吾王阵亡, 我国也将放弃同样的一块国土。
     那知当今那乳臭未乾并刚猛好战的福丁布拉少氏,
     在挪威境内到处招军买马, 啸聚了一群不法之徒,
     此时正在摩拳擦掌, 志在光复其父所失之江山。
     吾料这就是为何我国要如此的日夜警惕, 加倍生产之故。


  柏: 吾料也是。
     这也解释了为何这酷似先王之幽灵
     要全身披挂的显现於我们的守望中;
     他到底是此事之轴心人物!


  赫: 真是不可思议。
     昔日罗马帝国在凯撒被刺前夕,
     坟冢均裂, 而弃尸多叽喳乱语於街头,
     并有血红慧星出现於日, 月因全蚀而不明於夜。
     此等种种不祥, 乃天地予吾国民
     国难之先兆也!


     [鬼魂再入]


     且慢, 看, 它又来了!
     这回我可要与它说话,
     虽然它可能置我於死命。


      [鬼魂展开双臂]


     止步! 幻象,
     你若有声, 请发言!
     你若有吉事我能办到, 并能使你安息,
     请交代。
     你若有方法使我国脱离苦难, 请告知。
     或者你在生前曾埋藏了什么不名之财, 令你阴魂不散,
     也请告知。 说话呀, 站住!  [此时雄鸡开始啼]
     挡住它, 马赛洛!       {鬼魂开始消散}


  马: 要不要我用戟去刺它?


  赫: 要, 要是它不肯留下的话!


  柏: 它在这儿!    {指一方向}


  赫: 它在这儿!    {指另一方向}


      [鬼魂出]


  马: 它走了。
     我们不该这般粗鲁的去冒犯这位酷似先王之幽灵。
     它轻如空气, 捉摸不得。
     适才的莽撞只徒表了我们的敌意。


  柏: 雄鸡啼前它才启口欲言。


  赫: 之後它就像罪人见到拘票般的落荒而逃。
     传闻公鸡是黎明的前号,
     它以响亮的歌喉, 唤醒了白昼之神,
     并警告所有在水、火、土、及空中的游魂们
     赶快回避。
     吾今所见, 更证实了此传说。


  马: 那幽灵正在雄鸡啼时消散;
     也传说在圣诞前夕, 雄鸡夜不停啼,
     众鬼神均勿敢出游,
     因此夜晚清明, 天无邪星,
     精灵不闹, 女巫乏咒。
     此诚光华圣洁之辰也!


  赫: 我也如此听说, 并也大致相信。
     看, 黎明之神披著嫣红的衣裳, 已踏上了东边的山麓,
     我们可以散夥了。
     不过, 我认为, 我们应该把今夜所见之事
     告诉小哈姆雷特。
     我敢打赌, 这个鬼魂对我们虽是哑口无言, 但是对他会有话说。
     你们说, 我们按朋友及职务之分, 是否应如此去做?


  马: 咱们就如此去办。 我知道我们今早在哪里可碰到他。(未完)


反馈信箱】 【 】 【打印窗口】 【关闭窗口