|
日前,根据2008年4月份举行的全国少数民族文学翻译会议精神,为贯彻落实金炳华同志在大会中提出的繁荣发展少数民族文学翻译工作的措施,围绕中国作协2008年度《中国当代少数民族文学翻译作品选》作品征集工作,由内蒙古作家协会组织的内蒙古母语文学作品翻译班在呼和浩特市成立,驻呼和浩特市的著名评论家、翻译家苏尤格、赵文工、额尔敦哈达、海泉、乌力吉巴图、仁钦道尔吉等近20人纷纷围绕《中国当代少数民族文学翻译作品选》作品征集一事,从如何遴选优秀的母语文学作品、如何把握作品的翻译质量等方面,多角度、多层次地进行了讨论。中国作协主席团委员、内蒙古文联副主席、内蒙古作协主席阿尔泰、内蒙古作协常务副主席布仁巴雅尔、内蒙古作协名誉主席哈斯乌拉参加座谈会,并分别发表重要讲话。布仁巴雅尔副主席向会议传达了中国作家协会《2008年度〈中国当代少数民族文学翻译作品选〉作品征集通知》精神,内蒙古翻译家协会主席乌兰图雅传达了中国作家协会2008年4月份在西双版纳举行的全国少数民族文学翻译会议纪要。座谈会由阿尔泰主席主持。
阿尔泰主席说,以前内蒙古文学作品翻译工作一直处于无组织的作家个人行为状态。在中国作协的大力支持下,近几年来,内蒙古的文学作品翻译工作已渐渐步入有组织、有制度保障的良好发展阶段。此次中国作协《中国当代少数民族文学翻译作品选》作品征集工作,对于全国少数民族文学作品翻译工作来说意义重大、责任重大,是繁荣发展少数民族文学事业的好机遇,更是尊重翻译家、尊重翻译家劳动成果的充分体现。他并着重表示说,衷心希望内蒙古广大翻译家严格要求自己,不断提高自身的翻译水平,发现精品,翻译精品,把内蒙古民族文学推向全国,进一步推进内蒙古少数民族文学事业的繁荣发展。
目前,内蒙古母语文学作品翻译班已收到从各盟市及区直作家报来的翻译作品(蒙译汉)计200余篇, 作品的筛选、加工和审定工作正在紧张进行中。 |
|