中国作家网>> 评论 >> 作品研讨 >> 正文

“资本语境里的歌德时代与知识侨易”学术研讨会召开

http://www.chinawriter.com.cn 2013年07月12日10:33 来源:中国作家网 王 杨 董琳璐

 

 

 

  日前,“资本语境里的歌德时代与知识侨易”暨中国歌德学会年会、纪念冯至先生逝世20周年学术研讨会在中国社会科学院外文所举行。

  中国歌德学会会长叶廷芳以“歌德的世界眼光”为题致开幕词,他谈到,随着信息化时代的到来,新的生存境况迫使人们不得不改变以往在“国家”和“民族”视域内形成的惯性思维,以适应新型的人际关系和国际关系。回顾文学史,歌德晚年对“世界文学”景观的憧憬,特别是他对“世界公民”的描写,鲜明地反映了他宏阔的世界眼光,而浮士德这个“全人”形象就是歌德“世界公民”精神实质的集中代表。

  此次会议的主题分为“精神之象征与困惑之理想”、“知识语境与精英思想”、“场域流转与知识侨易”、“文学世界与世界文学”、“哲学的歌德”等。李永平通过比较歌德与荷尔德林的生活命运与思想历程,提出歌德与荷尔德林在思想上颇多暗合与相似之处,这种暗合与相似,在根本上表现为他们共同塑造了德国精神的内核——“浪漫精神”。方维规指出,歌德提出“世界文学”概念之时,欧洲新兴民族国家正致力于民族文学的解放,其中包括德国浪漫派所追求的国家统一和民族文学。歌德的理想和实践在18世纪、19世纪的德意志具有超前意识和乌托邦色彩,他的理想很难赢得知音。在“场域流转与知识侨易”的主题下,罗炜、曾艳兵、叶隽分别从个案出发,探询了席勒、卡夫卡、歌德等在知识语境里同异质文化进行的交融。曾艳兵认为,歌德对卡夫卡的影响最为集中地体现在长篇小说《美国》和《城堡》上,歌德不仅影响了卡夫卡的思想和创作,这种影响也形成了一种焦虑,以至于卡夫卡得奋力摆脱这种焦虑。叶隽选择了歌德改编的剧作《埃尔佩诺》,讨论元杂剧《赵氏孤儿》在欧洲语境流传的一个具体环节。他认为,歌德通过《埃尔佩诺》所发现的创作可能,为他“世界文学”的概念提供了最佳例证。

  今年是德语学者、翻译家冯至先生逝世20周年,纪念会上,高中甫做了题为《诗人的激情与学者的博识》的报告,梳理了冯至先生翻译德国诗歌的历程,并以冯至先生高超的翻译技巧为范例,再次强调了译者的重要性和翻译对于民族国家文明的重要作用。冯至先生的长女冯姚平以深切动人的语言道出对父亲的怀念,并回顾了冯至先生做学问的艰辛与坚持、做人的原则与坚守、乐于奉献和甘于奉献的工作精神。叶廷芳、李永平、叶隽、胡继华等也分享了冯至先生的求学、教学、学术研究经历,共同缅怀了一代学人的典范,求问中国德语文学学科的学统建立和传承问题。(王  杨  董琳璐)

网友评论

留言板 电话:010-65389115 关闭

专 题

网上学术论坛

网上期刊社

博 客

网络工作室