用户登录

中国作家协会主管

张文宏等一批学者的抗疫心得结集出版,十三种外语版本同步发行

来源:文汇报 | 许旸  2020年04月07日07:50

全球疫情严峻时期,出一本抗疫书需要多久?抵达海外又要多久?最近,沪上一系列防疫抗疫专业读物密集面世,并第一时间向外推介翻译,构筑高效灵活的海外传播“快车道”,如上海科学技术出版社《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》、上海科技教育出版社《新型冠状病毒感染的肺炎学生防护读本》《医学传播学》、上海教育出版社《小心!病毒入侵》等,多部心得论著第一时间推出总计近20种外语版本。其中,《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》在国内累计加印超110万册,电子版点击阅读达数百万次,短短50天向海外输出13个语种,输出到了伊朗、巴西、美国……

在世界各国携手抗疫的今天,防疫抗疫读物的海外推广,有助于分享中国医学界的抗疫心得。以《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》的海外版权输出为例,呈现范围广、语种多、速度快的特点,继波斯语版、英语版、葡萄牙语版电子书,越南语版纸质书、电子书的陆续出版,俄语、乌兹别克语、泰语、意大利语、韩语、马来西亚语、印度尼西亚语、西班牙语、阿拉伯语等语种版本也已在翻译中,都将于本月出版。上海科学技术出版社社长温泽远说,疫情倒逼出版从业者快速从专业角度提供智力支持,为大众及时解渴。

在学术读物“走出去”的过程中,面向不同受众多梯度布局,显得尤为关键。上海人民出版社《全球公共卫生治理中的国际机制分析》达成英语版输出意向,上海科技教育出版社《医学传播学——从理论模型到实践探索》英语版已完成翻译,近期将由美国双世出版公司出版;针对青少年的《小心!病毒入侵》英语版电子书,4月初也由美国斯帕格出版公司以开放获取方式出版,免费供海外读者下载阅读。

有资深编辑谈道,医学著作本身专业性强、翻译难度大,好在有的医学作者团队“自带”翻译技能,专业实力很强。比如《新型冠状病毒感染的肺炎学生防护读本》英语版电子书于3月底由美国斯帕格出版公司以开放获取方式出版,免费供海外读者下载阅读。读本主编、东方医院院长刘中民和赴武汉一线的副领队王韬,在紧张工作之余组织人员完成英语版翻译。近期,该书意大利语版权也成功输出。