用户登录

中国作家协会主管

我拒绝了金庸

来源:文学报 | 周蜜蜜  2019年02月02日10:04

金庸

上世纪90年代末期的一天,我接到了金庸先生名下的出版社一位编辑的电话,邀约我到他们那里“商谈一件很重要的事情”。

这多多少少令我感到意外,因为在此之前,我从来未有和这间出版社发生过任何“瓜葛”,至于和它的老板金庸先生,就有些“关系复杂”,渊源较深,甚至要追溯到上一代:我的家翁罗孚先生,原来与他在同一个报馆供职,有过紧密合作的一段日子,也曾着力催生过他一系列炙手可热的武侠小说。我家的小辈们,自幼都尊称他为“查伯伯”。平常日子,有事无事,查伯伯抽空和我们吃吃饭,聊聊天也是有的,有一两次还会请上他的另一位报馆旧同事,也是武侠小说名作家梁羽生——即我们所叫的陈文统伯伯。难忘的是一次他们回忆起初进报馆工作的日子,说是当时的环境很差,报馆地方狭窄,只为他们提供留宿的床位,查伯伯只有一套西装挂在床头,随身的行李就塞在床底下。陈伯伯为人不修边幅,处事更妙,脚上的袜子要穿到脱下来“可以自行站立”之时才换洗。哎呀呀,真把我们听得爆笑要喷饭了!

还有一个微妙的机缘巧合,就是在我工作的电视台,购买了查伯伯的著作版权,作为编剧的我,就要参与把这些文学原著改编为电视连续剧的剧本的过程。那是一个武侠风行的年代,就连唐代的浪漫诗人李白也要被武装起来,成为电视连续剧《剑仙李白》的主角,那真是史无前例的“创作”。我和一班编剧大放想象力“飞剑”,硬是把李白的老爸首先打造成被朝廷追缉的亡命大侠,他的儿子无可奈何地成为天生武侠,饮酒作诗只是副业而已。如此荒唐的剧情,居然在当红艺人的演出下大受欢迎,领导鼓励我们大胆创作,还大言不惭地说二百年后必成正史。就是在这样的时势下,查伯伯的作品如日中天。

把金庸武侠小说改编为电视连续剧,初接任务时以为很好做,因为有那么好的文本,人物鲜明,故事精彩,基本上按照原著的章节脉络稍微改编成电视剧就可以了。但实际上做起来并不是这样。电视台的主事者因为要迁就文化水平不高的家庭观众,要求将连续剧拍得通俗化、简单化而达到流行化的效果。作为编剧的我们,就首先要将原著“拆解”,再进行通俗化,说实在点,是庸俗化的改头换面的苦差,于心何忍啊?但那时身在江湖,无法自主,只能眼白白地看着文釆飞扬的金庸武侠小说生生地惨被肢解、被糟蹋、被“消费”了,我觉得很对不起查伯伯,总有一种叛离了他老人家创作原意的遗憾感!

按照与那位出版社编辑的约定,我怀着忐忑不安的心情到了位于香港北角的出版社本部。负责人十分客气地出来接待,对我说出那“一件很重要的事情”,原来是金庸先生想让我把他的武侠小说改写成儿童文学版本,令广大的青少年儿童都可以阅读和理解。

这真是非常非常的意外,我万万没想到查伯伯会提出这样一个非比寻常的艰巨任务,一时之间,百感交集,不知道如何表达是好。于是,我说要回去好好考虑,再作具体的答复。

离开了出版社,在回程的路上,我的脑海中犹如翻江倒海,千潮百涌——把精彩绝伦的金庸小说改编成儿童文学版本,让千千万万的少年儿童从小就读金庸、识金庸,既可以令他们享受武侠文学的阅读乐趣,又可以丰富他们的想象力,这无疑是一个很美好的设想,而且是破天荒的一个创举,从来也没有任何人敢于作这样的尝试。而现在却由作者本人,尊贵的金庸大师,我所景仰的查伯伯郑重其事地向我提出来了,怎不叫我感到兴奋和激动?如果真的能得以成功的话,那可是造福我们的下一代,更惠及再下一代的大好事、大美事,该会是功德无量的吧。

想着这些,我的头脑前所未有地发起热来,连续几天,寝食难安。

我拿出有查伯伯亲笔签名的金庸武侠小说,一本又一本地翻看,心内炽热如火,熊熊燃烧。回想起自己最初读到这些作品的时候,虽然已经过了青少年时期,但还算是属于青年一个。那种新奇、过瘾、刺激的感觉,贯穿在整个阅读过程中,就像是青春勃发的奇特经历。

我骤然想起了,在我见过或者听说过的不少中小学生,都前前后后加入了金庸小说迷的行列,他们只要一捧起那些厚厚的书本,就埋头埋脑地看着,再也不愿意放下。

那么,把金庸的武侠小说,改写成儿童文学版本,真的有必要这样做吗?

我被突如其来的疑问吓得心惊胆战,彻夜失眠了。

也知道为什么,脑海中又浮现出在电视台把金庸武侠小说“拆解”得支离破碎,胡乱组合成通俗情节的回忆。

那对我来说,无异于噩梦一场啊!难道又要再陷入那样的日子中去吗?不不不!我是一万个不愿意的!无论如何,不能再令文釆飞扬的金庸武侠小说被“肢解”、被糟蹋、被“消费”了。我反反复复地思前想后,总觉得青少年儿童或迟或早都可以读金庸小说的原著,只要他们有兴趣,并且有一定的文字理解能力,就应该让他们“原汁原味”地吸取当中的精华,完全没有必要另外再改写一套儿童文学版本。

就这样,我认为自己已经找到问题的正确答案了,心神也自始安定下来,竟然有了一种心安理得的舒心感觉。

于是我提起笔来,给查伯伯写了一封信作答,陈述了自己的想法,说明我不能执行把金庸小说改编成儿童文学版本的计划,因为实在是没有这样的必要性,让青少年儿童读者直接阅读金庸小说原著,是最适当的。

结果,查伯伯觉得我讲得有道理,也接受了。把金庸小说改写为儿童文学版本的计划,就此打住。

自然而然,有不少朋友感到可惜,甚至有人说我错过了“扬名立万”的机会。

但对于这件事情,我至今也不觉得后悔。只记得事情过去以后,我又一次出席了查伯伯的饭局。其间,他老人家很亲切地问我:“蜜蜜啊,你写了那么多的科幻童话故事,你的那些科学知识和幻想,都是怎么来的呢?”

我答道:“那都是从书上,互联网上看到的资料积累,再加上联想而得来的。”

查伯伯说:“嗯,知识和想象力都很重要。”

我说:“是的。就像您的武侠小说,有历史、有地理、有情有趣,更有无限的想象力,除了成年人之外,青少年甚至小孩子都爱看!”

查伯伯听了,无声地笑了。