用户登录

中国作家协会主管

灯塔书系首发暨《世界文学》创刊65周年纪念活动

来源:世界文学WorldLiterature(微信公众号) | 余静远  2018年08月15日08:49

从左至右:程巍、高兴、文珍、钟立风、戴潍娜

2018年8月12日下午,灯塔书系首发暨《世界文学》创刊65周年纪念活动在北京爱琴海单向街书店隆重举行。本次活动由中信出版集团、单向空间、《世界文学》杂志社、嘉阅文化主办,社会科学文献出版社协办。参与此次活动的嘉宾有《世界文学》杂志主编高兴,学者、作家程巍,青年作家、第五届老舍文学奖获得者文珍,音乐人、歌手、作家钟立风,《世界文学》副主编、日本文学研究专家秦岚。另外,灯塔书系出版方、中信出版集团副总编辑李静媛,灯塔书系策划人宋迎秋,灯塔书系的三位编选者——《世界文学》编辑部主任、俄罗斯文学研究专家苏玲,《世界文学》编辑、法语文学研究专家赵丹霞,《世界文学》编辑、俄罗斯文学研究专家孔霞蔚也出席了此次活动。来自创作界、翻译界、研究界、出版界、教育界等各界的代表和朋友们共同见证了这一庄严又美好的时刻。

首发式活动在钟立风先生和苏玲女士用中俄双语共同演唱的《山楂树》的悠扬旋律中拉开了帷幕。青年诗人戴潍娜主持,她向大家介绍了活动的缘起和到场的嘉宾,随后灯塔书系编选者代表苏玲简短地分享了自己编选的过程和心得,出版方李静媛介绍了灯塔丛书的出版背景。

在接下来的嘉宾对谈环节中,程巍、文珍、钟立风几位嘉宾先后与在场观众分享了他们与《世界文学》结缘的故事。其中,程巍先生讲述了自己与《世界文学》非常有格调也很有纪念意义的浪漫往事。当年他毕业后,从宿舍里拿上一本《世界文学》,骑上自行车来到社科院门口,对着门卫一一报上了时任《世界文学》编辑们的大名,时任《世界文学》编辑部主任的李政文老师接待了他。不巧那天周一,编辑部不上班,李老师让他第二天带上简历再来应聘。从《世界文学》办公室出来时,在走廊上恰巧遇到了理论研究室的郭宏安老师,寒暄过后,郭老师当场就把他截获到了理论研究室。纵然如此,他对《世界文学》依然旧情难忘,也一直与编辑部的高兴、苏玲等老师们保持了非常密切的联系和互动。作家文珍则坦陈,今天的主题是“从种子到森林:影响中国作家的文学力量”,自己就是被《世界文学》影响的作家之一。她一直都在关注和阅读《世界文学》,《世界文学》对她而言,确实就是一扇窗子,在作品介绍方面一直就开风气之先,很多的名家名作都是通过《世界文学》的译介才了解并熟知的,例如澳柯玛、门罗;印象特别深刻的是一部日本作品《裂舌》,是一名获奖的日本作家的作品,读完之后非常震撼。钟立风与《世界文学》的故事更是一则杂志与读者相互成全的佳例。作为一名音乐创作者,钟立风阅读和吸收《世界文学》的方式与学者和作家有所不同,从第一次在新街口旁边的书店里遇上《世界文学》开始,他对文学和音乐的理解被豁然打开并无限扩大了,在文学和音乐之间他自由驰骋,文学成为了他创作音乐源源不竭的灵感,而音乐则是他更为直接酣畅的表达方式。在一个下雨天的下午,他来到了《世界文学》的编辑部,借用《世界文学》一位编辑放在办公室的吉他和各位编辑们一起即兴举办了一场演唱会,他们用德语俄语斯拉夫语演唱了好多国家的歌曲,整个外文所的人都被吸引而至。

作为《世界文学》的忠实读者,他们的研究、创作甚至于个体精神世界的形成和发展都离不开《世界文学》的启发和滋养,正是通过《世界文学》这扇窗口,他们才得以与外国优秀的文学作品相遇,即使在信息迅捷发达的今天,《世界文学》仍以其高雅的文学品味与过硬的翻译质量屹立于行业之巅;作为《世界文学》的多年朋友,他们为《世界文学》的65五周年华诞献上最真诚的祝贺,并对《世界文学》的未来发展致以最良好的祝愿!

高兴先生向观众讲述的是一名世界文学人的成长史。以优异成绩从北外毕业的他,其实是有很多选择的,家人最希望他进入外交部成为一名家喻户晓的外交官,他却违背了家族的渊源,遵从自己内心的声音,来到了《世界文学》编辑部,因为他从小就看《世界文学》,更何况《世界文学》是鲁迅的杂志,是茅盾的杂志,自己有责任把这些优良的传统继承下去。他开玩笑说,《世界文学》既耽误了我,也成全了我。从八十年代进入编辑部至今,社会的文学氛围一变再变,他从未后悔过自己的选择,反而更坚定了他做一份纯粹的文学杂志的决心。

对谈结束后,现场观众提出了各种问题,有人问《世界文学》的“世界性”在当今社会该如何继续保持,有人问《世界文学》翻译的标准有哪些?针对这些问题,嘉宾们各自从不同角度予以了解释和回答。

接下来活动进入了朗诵环节,《世界文学》编辑部的老师们用汉语、英语、法语、日语等不同的语言演绎了文学的丰富与多彩:杨卫东先生用英汉双语朗诵爱尔兰诗人叶芝的名诗《当你老了》,其饱满的感情和纯正的美音引发了现场读者的一阵阵喝彩;秦岚女士用日汉双语朗诵了西条八十所作的日本童谣《金丝鸟》,亲切动人的嗓音配上古典的日语恰如一轮明月,一弯清泉,又贴耳又润心;赵丹霞女士用法汉双语朗诵了法国作家布封的散文片段《马的素描》,中文铿锵有力,掷地有声,法语抑扬顿挫,气势磅礴。接下来的互动环节中,现场的读者们也加入到了朗诵的大合唱中来。《世界文学》的朋友和译者哈森女士首先给大家用蒙古文朗诵了一首《世界文学》主编高兴的诗作;读者们也纷纷举起手来,踊跃互动,用中文、英文等朗诵着纸飞机上的文字,他们的声音或清脆丰沛,或沉郁铿锵,但无一例外都充满着对文字的热爱、对文学的钟情。

活动接近尾声,钟立风先生与苏玲女士再一次用激扬的热情演绎了一曲《青春舞曲》,引爆全场。愿大家的青春永不散场,愿《世界文学》的青春永驻!在青春活泼的旋律和歌声中,此次纪念活动圆满落下了帷幕。