用户登录

中国作家协会主管

用中文讲好外国文学 听译者陈以侃讲述《人性的因素》

来源:大河网 | 祝萍 杨鑫阳  2018年04月15日09:00

“真正会讲好故事的人是怎样的?或许他们的技巧、叙述方式会有所不同,但他们首先做的一定是站在读者的角度去感受和思考,用节奏、情节、悬念……一切的一切去吸引读者,让读者从开头的第一个字读至最后一个字,方才抽离,回味无穷。”

4月10日,文学译者陈以侃在接受大河网记者采访时说,真正讲好故事的人是一个知道观众想要什么、读者想要什么的人。

陈以侃,自由译者、书评人。毕业于复旦大学外文系,曾在上海译文出版社任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》《爱德华·巴纳德的堕落:毛姆短篇小说全集1》《撒丁岛》,合译有《额尔金书信和日记选》《格兰塔·不列颠》《巴黎评论3》等;偶作评论,见于《上海书评》《三联生活周刊》《文景》《书城》《外国文艺》等。

你如何评价自己译者和书评身份?

译者是这样的一种工作,你把它原来的意思理解到之后用合适的方式表达给中文读者;我的书评基本上以介绍英美的作家为主,而且我是一个喜欢表扬别人的人,当我对作者的喜欢达到一个临界点时,我很想借写作弄清楚自己对他的感触,然后把对它的理解告诉给中文读者。

如何看待《人性的因素》这本书?

第一卷的《爱德华·巴纳德的堕落》,他写的是一个在芝加哥大城市里面失去了家族产业的年轻人,他获得了一个在小岛上经营一个企业分支的机会,在那里他看到了海天的风光,在那里有非常悠闲的生活,然后他觉得自己体会到了生命的真谛,他抛弃了原来的女友,要在小岛上过一种全新的生活。

第二卷《人性的因素》最能打动我的是毛姆的气质,有时候说毛姆是这个世界上最世故的小说家,他对于那些人情世故很熟悉,一直出入最上流的社会。但是他却是最向往那些抛弃世界的人。第二卷的那个故事叫人性的因素,英文叫Humanfactors,在人与人之间的交际当中,永远有一个不可测的因素叫人性。他其实也是讲了一个一往情深的男子,他喜欢一个贵族女子,然后那个贵族女子却爱上了一个下层的人,然后他躲到了一个小岛上,毛姆很在意这些,很喜欢这样一个故事的设置。毛姆对于人性的阐释还可以讲很多,但是我认为毛姆最在意的人性的因素就是他想要抛弃世界。

这两年市面上的毛姆非常多,但还是没有毛姆的短篇全集,毛姆是英文世界里面非常重要的一个短篇小说家,在毛姆在世的时候他是当时最火的作家,有些中文读者不是特别喜欢看那些高美的文学,也不是看侦探小说、这些读者对毛姆是特别有好感的。

真正讲好故事的人是怎么样的呢?

我觉得真正讲好故事的人是知道观众想要什么,知道读者想要什么的人。毛姆就是这样一个人,他知道观众想要什么,知道观众想要一个怎样的女主角,更知道观众喜欢怎样的情节。他本身是一个喜欢旅行的人,那些奇闻轶事其实是他自己喜爱的东西,所以他很能把那些东西流露到纸上,这也正是打动读者的地方。

正因好故事难得,所以才格外值得期待,像毛姆这样的作者,无需我们再多做介绍。他的名字本身即是他最好的名片。