用户登录投稿

中国作家协会主管

《庆祝无意义》
 | 米兰·昆德拉    译者:马振骋  2014年09月22日14:03


作者:米兰·昆德拉    译者:马振骋

出版社:上海译文出版社

出版时间:2014年7月

书号:978-7-5327-6662-8

定价:30.00元
  内容简介:
  六月的一个早晨,阿兰走在巴黎一条街道上,看到很多穿着低腰裤、露脐装的女人。看着她们裸露的肚脐,阿兰既觉得迷人,又感到困惑,情色不再以女人的大腿或乳房而是以女人的肚脐作为诱惑的中心,这意味着什么呢?
  小说这样开篇,一场嬉笑怒骂的喜剧由此上演,围绕卢森堡公园这个舞台中心,阿兰、拉蒙、夏尔、凯列班四个好朋友轮番登场,顺着他们的脚步、他们 的生活故事、他们三三两两的谈话,引出了巴黎街头的花季少女,市民热捧的夏加尔画展,斯大林二十四只鹧鸪的玩笑,尿急的苏维埃傀儡主席,自杀未遂却杀人的 母亲,以及天堂纷纷堕落的天使……舞台上演着一部热闹非凡的人间喜剧,幕后却隐藏着作者冷静洞察的智慧:生与死、严肃与荒诞、历史与忘却、现实与梦境,昆 德拉让我们在笑中漂浮,为世间的无意义狂欢。
  目录;
  第一部分  主角出场
  第二部分木偶剧
  第三部分  阿兰与夏尔经常想念母亲
  第四部分  他们个个都在寻找好心情
  第五部分  一根小羽毛在天花板下飘
  第六部分天使堕落
  第七部分庆祝无意义
  作者/译者简介:
  米兰·昆德拉(Milan Kundera)
  一九二九年出生于捷克斯洛伐克布尔诺,父亲是钢琴家、音乐学院校长,昆德拉在童年时就受到良好的音乐熏陶和教育。
  一九六七年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,从此奠定在当代文坛的重要地位。一九七五年,昆德拉离开捷克,定居法国,他 的长篇小说《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》,以及短篇小说集《好笑的爱》的原作以捷克文写成;长篇小说《慢》、《身 份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《相遇》的原作以法文写成。另著有戏剧《雅克和他的主人》。
  昆德拉曾于一九七三年凭借《生活在别处》获得美第奇外国文学奖,一九八五年获得耶路撒冷文学奖,二〇〇一年获得法兰西学院文学大奖。
  二零一四年,上海译文将推出昆德拉的最新小说以及全新包装的昆德拉作品集。
  马振骋
  1934年生于上海,1957年毕业于南京大学外语系法语专业,文学翻译家,傅雷翻译出版奖得主。译有《人的大地》、《小王子》、《人都是要死 的》、《贺拉斯》、《瑞典火柴》、《蒙田随笔》、《大酒店》、《罗兰之歌》、《田园交响曲》、《要塞》、《斯科塔的太阳》、《雷蒙·塞邦赞》等多部作品。 是昆德拉作品《慢》的译者。
  主要亮点:
  1.
  昆德拉是当今国际上在文学地位和作品销量上最有号召力的大师之一,也是历年诺奖得奖呼声最高的西方作家。他上一部小说《无知》问世是在2003年,中译本出版是在2004年,10年未有小说出版,此次昆德拉系列15部再添新作。
  2.
  首个版本是意大利文版,2013年11月出版,昆德拉却要求秘而不宣,低调出版,2014年4月法文定版出版,由此才正式开始全球出版进程,中文版应昆德拉的要求在法文版之后推出,之后英文版等其他版本会陆续推出。法文版自4月推出,已重印多次,超10万册。
  3.
  本书篇幅中等却举重若轻,用微妙轻松的笔法讽刺世相种种:对苏联集权的嘲弄、对个人成长史的追问、对男女之事的戏谑、对文明冲突的质疑,一切仿佛要增加意义的厚度,剧末却揭示了无意义的本质,思索存在还是付诸一笑?追随作者的智慧,进入对无意义的狂欢。
  重要评荐:
  阐明最严肃的论题,通篇却找不到一句严肃的话;深深为当今现实吸引,却故意抹去所有现实主义的痕迹,《庆祝无意义》就是这样一本书。熟悉昆德拉 以往作品的读者都知道,在一部小说中加入一些“不严肃”的部分,一直是他孜孜以求的目标。在《不朽》中有好几章提到歌德和海明威一起散步,闲谈逗闷。在 《慢》中,作者的妻子薇拉对他说:“你常说有一天要写一部小说,里面一个严肃的词都没有……我提醒你:要小心了,你的敌人都等着你呢。”然而,昆德拉非但 没有却步,反而在这部新作中彻底实现了他的美学旧梦,可以将其视为他全部作品的出人意料的概括。一个奇特的概括。奇特的收尾。由我们这个时代激起的奇怪的 笑,这个时代因为丢失了所有的幽默感反而变得非常可笑。
  ——伽里玛出版社
  没有人像昆德拉那样善于在沉重与锋利、稠密与轻盈之间摇摆。他喜欢构建有多重入口的故事,描写一些寻找自我的人物。他“深思熟虑”,却假装只是 轻描淡写地“叙说”。他的新作《庆祝无意义》是一个人们已经不敢奢望的意外之喜,毕竟他在2011年就以在世作家的身份跻身“七星文库”。这部最新小说邀 请我们参加了一个充斥着疯癫闲谈的盛会。如果说《不能承受的生命之轻》是以一座背负恐惧阴影的城市为背景,那么《庆祝无意义》则称得上聛睨一切。小说中的 主人公忙忙碌碌,却原地打转,米兰·昆德拉借此告诉我们,在一个只在肚脐里看到人生的社会里,活着的意义是多么荒诞无稽。
  米兰·昆德拉选择首先在2013年11月在意大利出版这部用法语写作的小说,也许只是出于“好心情”,等到四月才允许法国出版社出版。这一迂回之举是否为了向费里尼和迪诺·里希致敬?这两位伟大的导演堪称朋友间欢笑满足和无穷想象力的典范。
  米兰·昆德拉告诉他的读者,也告诫那些“自视甚高”的人:自命不凡的无知者是恶作剧里的驴,我们要懂得被恶作剧逗笑。他用这部小说和我们分享了对一切都一笑而过的快感,只有这样才能忘却一无所有的虚无。
  ——《赫芬顿邮报》
  《庆祝无意义》首先是一曲好心情的赞歌。这部小说结构完美无缺,作者的微笑始终盘旋其上。行文的优雅、人物的力量、任何意义的缺省,以及某个意义的在场,这本书已被传奇的光环笼罩。
  赶紧读一读米兰·昆德拉的最新小说吧,它非凡、耀眼、深刻、有趣。
  ——《快报》
  《庆祝无意义》忠实于昆德拉小说的诸多元素,正如弗朗索瓦·里卡尔在七星文库版昆德拉作品集里所定义的:混杂各种视角(梦想与现实,主人公的世界与作者的世界),交替不同的时空(当下与历史),还有集合最荒诞的想象。
  ——《解放报》
  卢森堡公园里的小路上,四个人物讲着或沉重或轻松的话题,昆德拉围绕无意义谱写的这部精巧赋格曲也是智慧的狂欢。
  ——《世界报》
  《玩笑》的作者给读者带来一场歌颂智识的庆典。这部小说披上轻盈的外衣,想要飞上重霄。
  ——《世界报图书周刊》
  好棒的书!好奇妙的双重含义的语言!它既扼住读者的喉咙,又让读者乐不可支。
  ——《费加罗报文学副刊》
  轻快、顺畅,又充满智慧,如蜘蛛网一般充满张力。
  如同阿兰·雷乃的最后几部电影,米兰·昆德拉踮脚旋转、轻快跳跃、盘旋打转,这是一曲告别圆舞曲。最糟糕的独裁统治者和最伟大的悲剧制造者也被他牵着鼻子走,被他嘲笑,和他一起疯狂共舞。
  如同昆德拉的大部分小说一样,《庆祝无意义》的情节也很难概括。作者利用卢森堡公园和巴黎上流交际圈的酒会为舞台,为我们展现了一出慢镜头的人间喜剧,剥去每一个手势、每一句话的虚假外衣,恰恰是这些手势和话语构成了小说的内容。
  ——《新观察家》
  昆德拉带着《庆祝无意义》回到了文学舞台上,这部充满奇思妙想的小说简短、灵活,看似轻盈,实则不然,忠于他长期以来思考并实践的“小说的艺 术”,他继续对人类经验进行诊断,变本加厉地将“严肃精神”拒之门外,这种拒斥让他与许多他心爱的作家、与他承认其影响的前辈——从拉伯雷、塞万提斯到卡 夫卡——拉近了距离。
  在《庆祝无意义》中,我们关注的焦点不应该是冒险历程,而是四个朋友——阿兰、拉蒙、夏尔和凯列班——和第五个骗子——达德洛之间的对话和思 考。交谈、私语、离题话,大多在卢森堡公园的小径上发生——“那里的气氛较为愉悦;人显得更少更自由”——在法国王后的雕像之间,哪怕有可能迎面遇上全副 武装的猎手,后者正在追捕胆敢在白色大理石雕像上撒尿的歹徒……
  小说的情节似有若无,对昆德拉而言,小说的目的不是表现,更不是展示或消遣,而是沉思。是对人类状况的一丝不苟的质询,是对情感和才德的复杂而普世的机制进行清醒而细致入微的观察:欲望、哀悼、谎言、流放、无聊、羞耻……
  ——Telerama
  昆德拉一直被誉为当代最伟大的作家之一,然而也许不是所有人都知道,他居住在法国,加入了法国籍,并且用法语写作。
  许多人以为他早已封笔,因为他已经85岁高龄,上一部小说《无知》的出版距今也整整十年。许多人相信他的小说创作已经画上句号,因此新作《庆祝无意义》就更加具有非凡的意义。
  这部充满奇思妙想的作品里展现出了勃勃生机和青春的光辉!昆德拉兴致盎然地讥笑了侵蚀我们时代的严肃精神。要复述昆德拉的小说故事可不是件容易 的事,因为他对叙述学的经典准则不屑一顾。比如这本小说里就写到了四个言谈滑稽可笑的朋友相聚于一场意外连连的酒会,还有开玩笑却没有知音的斯大林。
  小说延续了昆德拉最钟爱的主题,提醒我们在这个世界上万事万物都没有什么意义,与其痛哭流涕,不如放声大笑。这个85岁高龄的年轻人告诉我们:好心情是优雅的最佳体现、智识的最佳证明、通向智慧的真正途径。
  ——RTL电视台
  昆德拉在最新作品中为我们展现了一种小说的别样形态。也许用“特立独行”来形容更合适。《庆祝无意义》似乎开创了一种前所未有的类型。就好像一 出有关哲学和生活本身的讽刺滑稽剧。也好像西班牙黄金时期在戏剧演出时的幕间戏。或者更像在当代历史交响曲中突然冒出来的四重奏。
  小说隐藏的第一个秘密:好心情。在克林姆林宫的厕所里,发怒的赫鲁晓夫标志着“玩笑的黄昏”开始了。要找回好心情这种优点,把它变成一个精彩的 笑话,但是小心别被它连累:凯列班假装自己是只会说母语的巴基斯坦人,最后不得不因此放弃一段艳遇。第二个秘密:梦。梦让阿兰幻想自己的母亲成了杀人犯, 让夏尔幻想斯大林大闹卢森堡公园,然后乘坐敞篷马车扬长而去。最后一个秘密:夏尔想写作一出木偶剧的强烈念头,他并不是单纯想享受操控人物的乐趣,而是因 为“没人有权利凭一个木偶去创作一个人”。
  法国版的封面是昆德拉画的一幅画:一个独眼龙微笑着看着我们,在他张开的手心里是他脸上少了的那只眼睛。这幅画交织着欢快愉悦和绝望反常的复杂情绪,为读者提供了一条以好心情为线索的解读途径。
  ——《游戏规则》
  昆德拉在一百页的篇幅里构建了一个悲喜剧拼图,既可以找到作者最初几部“捷克时期小说”的影子,其精妙的结构又令人想起《不能承受的生命之轻》 这样的大型作品。作者发起的挑战也是文学层面上的,他似乎试图剥除所有文体学上的要素,刻意追求简洁,浓缩至精华,用词悭吝,结构极尽简单之能事。这种融 合即洗去浮华,又形成强烈的个人风格,昆德拉成功地扫除了令许多小说陷入孤芳自赏窘境的繁复手段,重新让读者见识了他的想象力、幽默感和对精神的庆典!就 像费里尼在最后几部电影中呈现的那样,昆德拉也展现出了这种灵魂的勃勃生机,只有最优秀的创造者到了某个年龄才能殝于该境界。
  ——《玛丽安娜》
  《庆祝无意义》堪称昆德拉的代表作。在八十五岁的年纪,昆德拉带着他用法语写的第四部小说,给我们带来了惊喜。
  ——《观点》
  这部小说中有一种强大的自由,一种狡黠的幽默,但是隐藏得十分巧妙,在主题中几乎难以察觉。这一文学幽默有待读者去发现、去品味。
  昆德拉在《庆祝无意义》中描述了这个时代的风险和危难,与它利害一致,用文学的方式进入了这个时代。
  ——《文学东方》
  得知米兰·昆德拉的新书上市,多少人喃喃自语:这是一个神赐的惊喜!昆德拉仿佛一个孩童独自在房中打造出了一个幻梦剧,小说就像一盏魔灯,用自 身的神秘光辉照亮了我们周围的世界。“无意义”并非虚无主义,虚无主义是是一块厚实的混凝土,让活着的人和死去的人令人晕眩的私语都噤若寒蝉。而“无意 义”与虚无主义恰恰相反,它是“存在的本质”,是“不能承受的生命之轻”的别名。
  ——《两世界杂志》
  光芒万丈的语言。
  ——《巴黎竞赛画报》
  一部关于严肃精神的小说,欢乐明快,滑稽离奇。
  ——《周日报》
  《庆祝无意义》于4月3日在法国上市,第二周就登上销量榜第三位(Ipsos/LivresHebdo),同时在230家独立书店联合排行中占据首位。评论界一片喝彩,纷纷拜倒于“幽默那完好无损的清新”之下。
  ——《20分钟》
  通过仅仅一百多页的篇幅,这部小说写到对于永远的好心情的追逐,写到对黑格尔某句话的思考,写到母与子的关系,写到情色魅力的来源……昆德拉达到了他艺术创作的巅峰。
  ——Toutelaculture
  这部小说采用了戏剧的结构,昆德拉用这样一部富有深意的小说颂扬了无意义。聪明的一无用处、友谊的价值、对幸福的追寻……作者用一种失重状态来探讨这些深刻的问题,就仿佛那根在天花板下抖抖索索的羽毛,酒会的宾客抬头仰望着它轻盈地飘落。
  ——Culturebox
  迷人的小说……它看似不经意地探察了正在衰落的文明的各个方面……这部充满福楼拜魅力的小说,抛开罪与罚的逻辑,揭示无意义才是生存的本质。
  ——意大利《共和报》
  所有脆弱情感的颂歌——包括悲伤、快乐和美。
  ——意大利《晚邮报》
  精彩书摘
  阿兰对着肚脐出神
  这是六月,早晨的太阳露出云端,阿兰慢慢走过巴黎一条马路。他观察那些少女,她们个个都在超低腰长裤与超短身T恤之间露出赤裸裸的肚脐。他迷惑 了;迷惑了甚至心乱了: 仿佛她们的诱惑力不再集中在她们的大腿上、她们的臀部上、她们的乳房上,而是在身体中央的这个小圆点上。
  这引起了他的思考:  如果一个男人(或者一个时代)在大腿上看到女性的诱惑中心,怎样描述和定义这种情色导向性的特点呢?他即兴作出一个回答:大腿的长度是道路的隐喻形象,修 长而又迷人(这说明为什么大腿要长),它引导走向情色的终点;确实,阿兰心想,即使在交媾中途,大腿的长度也让女人具备令人不可接近的浪漫魔力。
  假若一个男人(或者一个时代)在臀部看到女性的诱惑中心,怎样描述和定义这种情色导向性的特点呢?他即兴作出一个回答:粗暴;快活;以最近的道路走向目的地;况且这是个双重目的地而更加刺激。
  假若一个男人(或者一个时代)在乳房看到女性的诱惑中心,怎样描述和定义这种情色导向性的特点呢?他即兴作出一个回答:女性的神圣化;圣母马利亚给耶稣喂奶: 男性器官匍匐在女性器官的高贵任务前。
  但是怎样定义一个男人(或者一个时代)的情色,当他(或它)在人体中央肚脐上看到女人的诱惑中心呢?
  拉蒙在卢森堡公园散步
  阿兰正在对女性诱惑的不同源泉进行思考时,差不多在同一时间,拉蒙就在离卢森堡公园不远的博物馆前面,博物馆展出夏加尔的作品已有一个月。他要 去看,但是队伍慢慢向着售票处移动,他事前知道自己没有力量心甘情愿变成长蛇阵的一部分;他观察这些人,观察他们因厌烦而麻痹的面孔,想象展厅内那些展品 全被他们的身体与闲聊遮蔽,以至一分钟后他别转身子,走上横穿公园的一条小路。
  那里的氛围较为愉悦;人显得更少更自由:  那里有人在跑,不是他们有急事,而是他们爱跑;那里有人在散步,在吃冰淇淋;那里草地上有一所亚洲学校的学生在做奇怪缓慢的动作;更远处,在一个巨大的圈 子里,有法国王后和贵族夫人们的白色大雕像,更远处,在树林中间的草地上,在公园的各个方向,有诗人、画家、学者的雕塑。他停在一个晒黑的少年面前,少年 长得俊秀,穿着短裤,身子赤裸,要塞给他巴尔扎克、柏辽兹、雨果、大仲马的面具。拉蒙不禁露出笑容,继续在这座天才的公园里闲逛;这些天才谦逊不张扬,四 周是和气冷淡的散步者,大约觉得自由自在很惬意;没有人停下来看一看他们的面孔或读一读基座上的铭文。这份冷淡让拉蒙感受到平静与安慰。渐渐地,在他脸上 露出长时间几乎是幸福的微笑。
  癌症没有生成
  拉蒙放弃夏加尔画展,选择在公园里闲逛,差不多在同一时间,达德洛正在上楼梯,去他医生的诊所。那一天,恰好是他生日前三星期。已经有好几年, 他开始憎恨生日。因为数字紧跟着一起来。可是,他没法拒之门外,接受庆贺的幸福胜过了年华老去的羞惭。尤其这一次到诊所随访,给节日增添一种新的色彩。因 为今天他可以知道全部的检查结果,将会告诉他身上发现的可疑症状是不是癌症引起的。他走进候诊室,内心有个抖抖索索的声音在说个不停,三星期后,他将同时 庆祝他那么遥远的生日和那么逼近的死期;他将庆祝这个双节日。
  但是一看到医生笑眯眯的脸,他知道死神已经自动爽约。医生跟他友好地握手。达德洛含泪欲滴,说不出一句话。
  诊所坐落在天文台路,离卢森堡公园约莫二百米。达德洛住在公园另一边的一条小街上,他要再横穿过去。他心情不错,在草木中散步,尤其是要绕过法 国旧王朝王后雕像组成的大圆圈提起了他淘气的兴致。都是用白色大理石雕成的立像,姿态庄严,在他看来虽则不是傻乐,也是可笑,仿佛这些贵妇人欲要欢呼他刚 获知的好消息。他控制不了自己,举手向她们致敬两三回,放声大笑。