用户登录投稿

中国作家协会主管

《横越冰川》
 | [美]琼·奥尔 著 张帆 译  2013年03月14日10:25


作者:[美]琼·奥尔 著 张帆 译

出版社:作家出版社

出版时间:2013年1月

书号:978-7-5063-6064-7

定价:33.00元
  作者简介:
  作者
  美国著名女作家,波特兰大学商管硕士,她还拥有四所大学的荣誉学位,并获得法国政府文化部颁发的文艺骑士勋章。她因《爱拉传奇》系列奠定她在文坛的地位。
  琼·奥尔原来从事商业经理工作,1977年开始构思这系列以冰河时期为背景的小说。为了充实写作基础,她钻研古人类学和冰河时期相关的考古学、古地理学、古脊椎动物学、古人类学和有关史前原始人活动的各种学术著作。向专家请教如何狩猎、在野地里取火、在雪洞中做床过夜,如何敲制石斧、搓绳、编制篮筐、鞣制皮革以及使用石刀切开兽皮,识别可吃的野菜和野果以及用于治病的各种草药等。并到欧洲的史前人类遗址实地考察,远赴法国、澳洲、捷克、斯洛文尼亚、俄罗斯做研究,获得了许多感性知识,才成就了这部小说。
  内容介绍:
  《爱拉传奇》系列是世界当代畅销文学名著,该系列前四部,分别是《爱拉与洞熊族》《野马河谷》《猛犸猎人》和《横越冰川》。
  《爱拉传奇》系列全书篇幅庞大,内容丰富,犹如一部石器时代的百科全书和人文学的启蒙科幻小说,该书蕴涵了大量的尼安德特人、克罗马侬人的考古研究成果和行为科学知识及古地理学和传统医药学知识。尤其是,琼·奥尔运用了清新细腻的笔墨勾画出一个美丽善良、勤劳勇敢而又聪慧多情的女性形象。故事既有历险,又有缠绵的爱情,且格调高雅,充满着人文主义精神。
  本书是这个系列的第四部《横越冰川》。离开友爱温暖的猛犸猎人火塘,爱拉与乔达拉再度展开踏上未知的旅程。旅途上遇到的陌生人,有些着迷于爱拉驯服野马和狼的方式,成为朋友;有些却成为可怕的敌人,对他们造成莫大的威胁。他们能否顺利横越冰川,回到乔达拉的家乡?
  精彩内容节选(2000字左右):
  另一队猎人的到来打断了她的思绪。有个男人走了过来,把斗篷往后推了推。爱拉和乔达拉瞪大了眼睛,他皮肤是深棕色!和雷瑟一样的颜色,他们从没见过棕色的人,连这种颜色的马都很少见。
  他一头羊毛般的黑色卷发,黑色的眼睛微笑着,闪耀着喜悦的光芒,洁白的牙齿和粉红的舌头与深色的皮肤对比鲜明。他知道,陌生人一定会惊讶于见到他。
  他并没什么其他特别的地方,比爱拉高不了一寸的中等个头,正常体型,可全身都散发出活力。他信心满满,行动敏捷,可以看出,他知道自己要什么,从不白费工夫。他的目光在看到爱拉的一刹那闪亮了起来。
  乔达拉看出他是被爱拉吸引住了,满脸愁云。但爱拉跟棕色皮肤的男人都没发现。男人特别而精致的肤色吸引住了爱拉,她像孩子般好奇地打量着他。而他已经被她的美丽折服,被她淳朴的举动吸引住了。
  突然,爱拉意识到自己在盯着别人,害羞地低下了头。乔达拉告诉她,男人和女人相互直视对方是很正常的。但家族的人觉得,盯着人看不但不礼貌,甚至是冒犯,特别是女人。为了让她被别人接受,克莱伯和伊扎三番五次跟她灌输家族的传统。她此时的尴尬都是由她的成长环境引起的。
  可她的不安太过明显,反而让黑皮肤男人起了兴趣。女人们常常会关注他特别的外表。他时常想,在夏季大会上,是不是每个女人都想知道他和别的男人到底有什么不一样。他并不反感别人看他,但爱拉看到他的反应很不同。他对爱拉很感兴趣,正如爱拉对他的皮肤感兴趣一样。他从未见过像少女一样害羞的美丽少妇。
  “雷奈克,招呼我们的客人了吗?”塔鲁特边说边向他们走来。
  “还没,我正准备招呼呢……欢迎光临。”
  听到男人的话,爱拉抬起头,正好对上那双渴望而诙谐的深黑色眼睛。这双眼睛闪耀着光芒,射到她身上只有乔达拉碰过的地方。她莫名地感到一阵刺痛,不禁张开了嘴,睁着灰蓝色的大眼睛。男人走上前,准备跟她握手,可还没来得及习惯性地自我介绍,乔达拉就插到他们中间,黑着脸伸出了手。
  “我叫乔达拉,是泽兰达尼人,”他说,“这是和我同行的爱拉。”
  爱拉确定,深皮肤的男人身上有什么东西,让乔达拉很担忧。她已经学会从人们的一言一行中看出端倪。她一直在观察乔达拉,想从中学到一些东西。可是有语言的人,他们的言行举止不像用动作表达思想的家族人那么意义丰富,她不能依赖自己的观察。他们的动作并没有看上去那么容易,就像乔达拉突然态度就变了。她虽然知道他在生气,却不知道他在气什么。
  男人握紧乔达拉的手,使劲摇了摇:“我叫雷奈克,朋友,我是马穆塔狮营独一无二的雕刻家。”他腼腆地笑了笑,接着说,“你的同伴很漂亮,应该非常引人注目吧。”
  现在轮到乔达拉觉得尴尬了,和雷奈克的善良、坦率比起来,他显得很粗鲁。而且让他想起了他兄弟,觉得很心痛。索诺兰也是这样的自信而友善。在路上遇见陌生人,也会主动帮忙。乔达拉总会因为做了蠢事而难过。结交新的朋友时,他也不想出什么差错,或不够礼貌。
  这莫名的怒火也让他自己感到意外。长久以来,他从未体会过如此强烈的嫉妒。他玉树临风,拥有一种自己都没有发现的魅力,他已经习惯了女人们为了他争风吃醋。
  为什么别的男人看爱拉会让他觉得不安呢?雷奈克是对的,他早该想到会这样的,她长得这么漂亮,况且她也有自我选择的权利。不能因为他是她见过的同族的第一个男人,她就必须觉得他是最有魅力的。爱拉看乔达拉向雷奈克笑了笑,可他紧绷的肩膀还没放松。
  “虽然他经常炫耀自己其他的技能,不过在这一点上,雷奈克还是挺谦虚的。”说着,塔鲁特便带他们来到奇形怪状的洞穴边。洞似乎是用岸上的泥土做成的。尽管他和韦麦兹有很多不同,但在这点上是一样的。韦麦兹并不承认他制造工具的能力,正如他同屋的儿子说他的雕刻技术一样,雷奈克是最优秀的马穆塔的雕刻家。
  推荐语:
  宣传语:
  超过31种不同文字版本,全球狂卖3400万册
  美国年度畅销小说榜第一名
  蝉联《出版人周刊》畅销排行榜64周
  荣登纽约时报畅销书榜41周
  入选BBC“大阅读”(The Big Read)票选“最喜爱的一百本书”
  琼·奥尔旷世巨著,史前三万年,冰河奇女子的爱情与冒险!
  离开友善的猛犸猎人火塘,爱拉与乔达拉再度踏上危险未知的旅程。
  横跨美丽却变幻莫测的大陆,勇敢探索无法按图索骥的冰川。
  推荐语:
  ⊙集合了冒险、爱情和生存元素,背景是其他科幻作家极少涉及的史前文明,故事情节真实可感,读来令人心跳加速……感谢琼·奥尔带我们经历了一次愉悦的、与众不同的溯源之旅。——《芝加哥论坛报》
  ⊙一次令人振奋的愉快体验,心灵也得到启迪……琼·奥尔不愧是出色的讲故事大师。她用充盈的史料精心打造出了一个让我们久久无法忘怀的冒险故事。——《洛杉矶时报》
  ⊙扣人心弦的故事……能让每个人从中受益。这本书为琼·奥尔奠定了杰出作家、小说家和历史学家的地位。——《波士顿周日先锋报》
  ⊙引人入胜的笔触和描述,构成这部令人爱不释手的美丽小说,而且引颈盼望下一部问世,那心情简直度日如年!——英国读者 pbfh
  ⊙书中对冰河时期的生态及原始部落的描述非常写实,明明是小说,但是描述动物的行为及族群的风俗又栩栩如生,好像真的有这种东西存在一样。——读者小丸
  ⊙琼·奥尔将一个已经永久失落了的世界带到了我们眼前。——《芝加哥太阳报》
  前言、序、后记
  给我最苛刻的评论家和最好的朋友——雷
  感谢
  没有一本出版的书是单靠作者就能完成的。作者在写作过程中得到的帮助从不同渠道而来,以不同的形式存在。但在我的工作中收获的帮助却是源于许多我在过去未曾谋面过并且在将来也不太可能见面的陌生人。尽管如此,我依旧对那些来自波特兰市,和来自位于俄勒冈州的毛特诺玛哈乡的市民们心怀感激。是这些市民们的纳税支持着毛特诺玛哈乡图书馆。没有这间图书馆的参考文献,也就没有今天的这本书。我还要感谢那些考古学家、人类学家和其他一些专家的著作。在我的写作中,我从这些著作中收集了大量信息,其中的大多数使我能够完成这本小说的场景和背景设置。
  还有许多更直接的帮助。其中,我特别要感谢的是:
  第一个听我故事构思的金·德坎普。当我需要朋友时,他就会出现在我身边。他怀抱热情读我那厚厚的手稿,一丝不苟地校对错误,还为我这套书塑造了一个符号象征。约翰·德坎普,他既是我的朋友,也是我的合作写书伙伴。他了解我的痛苦和欢乐,还能异乎寻常地判断出在某一时候我必须向人倾诉,同时做我的听众。凯伦·奥尔,她从未如此使她的母亲,我,如此鼓舞。即便她读的只是初稿,但她的哭和笑却都和我的设想无比契合。
  凯丝·汉姆波勒,我从她那儿寻求到的帮助,对一个朋友来说,几近强人所难——诚实的评价。因为我珍视她的意见。而她也完成了这几乎不可能完成的任务:她的评论既有极富洞察的敏感,又饱含温柔。狄安娜·斯特莱特被故事深深打动。她是捕猎的行家,指出了我的许多疏忽。拉娜·艾尔摩,一连几小时地兴趣昂然地听我那冗长乏味的故事。她也喜欢我的故事。安娜·巴克斯,她提供了独到的见解,还极严密地注意到我错误的拼写。
  并非我所有的研究都是在图书馆完成的。我的丈夫和我进行了多次实地考察,以获得第一手资料,从不同角度学习与自然的亲密接触。我能获得直接的体验,要特别感谢弗兰克·赫尔。他是俄勒冈科学工业博物馆的北极生存专家。他向我演示如何在一个雪洞里做床,并希望我躺在上面!在那个寒冷的一月的夜晚,我在胡德山的山坡上幸存了下来,并从赫尔先生那儿学会了更多生存的技巧。如果说在下个冰河世纪里,我最愿意和某个人呆在一起的话,那个人就是赫尔先生。
  我还要感谢安迪·万特哈尔,感谢他与我分享他在自然环境中生活的特殊知识。他让我知道如何不用火柴生火——只要一把石斧和扭搓过的绳;如何用动物的肌腱和生皮编制篮子,以及如何敲制我自己的石刀,使其能轻而易举地切割皮革,就像切开黄油一样容易。
  我无尽的感谢还要送给琴·纳格尔。作为一个文学作品代理人,她是那样的优秀,把我狂野的幻想打造成现实,并加以润色。卡罗尔·巴伦,我那精明的,敏锐的,感情细腻的编者。他相信我的作品,并带我一起努力,使它更加完美。
  最后,还有两个人,他们对曾帮助过我一无所知,而且他们的帮助对我来说不可用价值衡量。 我只见过他们中的一人,而我第一次听到集作家和老师身份于一身的丹·詹姆斯发表对小说写作的看法时,他原以为他的听众是一群人,事实上他正在直接地与我对话。他说的话正是我需要听到的。丹·詹姆斯并不知道这些,但如果没有他,我可能将永远没法写成这本书。
  我对另一个人的了解是透过他的书——《沙尼达尔》(阿尔福瑞德·A·科诺夫,纽约)的作者拉尔夫·S·索勒茨基。他在沙尼达尔洞穴的挖掘和他发现那些尼安德特人骨骼的故事深深打动了我。若不是他给了我一个史前洞人的视角,我可能无法更加深刻地理解人性的含义。但我要对索勒茨基教授表达的不只有感谢——我要向他道歉,因为我未经他的许可,就把他调查所得的事实用在了我的小说中。在现实生活中,那是一个在坟墓上安放花朵的尼安德特人。