翻译
舍形存旨,依实出华
2016-07-04 21:24
西班牙内战“诗史”:战地歌声
2016-07-04 21:23
《英诗华章》:原诗与译文相映成趣
2016-07-04 21:22
“三位一体”实为至福
2016-07-04 21:20
联续时空,与诗人如相晤对
2016-07-04 21:19
隐形的巴西:从若热·亚马多在中国的译介说开去
2016-07-04 21:17
译者的权利与翻译的使命
2016-07-04 20:56
翻译出版:态度是一种优雅
2016-07-04 20:55
臧仲伦:不求闻达的翻译家
2016-07-04 20:53
翻译活动要有文化自觉
2016-07-04 20:52
草婴先生的翻译启示
2016-07-04 20:51
我所认识的草婴先生
2016-07-04 20:49
高山景行·我心往之——怀念上海“雅斯娜雅·波良娜”的草婴先生
2016-07-04 20:44
我的翻译
2016-07-04 20:41
我译阿列克谢耶维奇:震撼心灵的真实
2016-07-04 20:40
近年德语人文社科作品译介:经典不断重译,仍有拓展空间
2016-07-04 20:37
二战后阿尔巴尼亚电影:反法西斯战争的英雄赞歌
2016-07-04 20:36
翻译像一面镜子
2016-07-04 20:28
没有穷尽——我的翻译生涯
2016-07-04 20:26
摆渡者的本分
2016-07-04 20:23
汉法文学翻译困境
2016-07-04 20:21
《山居秋暝》的英译与互文现象
2016-07-04 20:20
诗中镜,镜中诗:镜像里的自我与世界
2016-07-04 20:18
中国的菲利普·拉金诗歌翻译
2016-07-04 20:17
在互联网时代重现异邦的书人书事——《文雅的疯狂》翻译散墨
2016-07-04 20:16
上一页
1
2
3
4
《文艺报》社版权所有
京ICP备16044554号
京公网安备110402440007号
本网站有部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。